当前位置: 网站首页 >> 社科项目 >> 国家级项目 >> 正文
<学术简介>
张大英,博士,副教授,翻译学方向博士后,英国剑桥大学访问学者、美国纽约州立大学访问学者,西海岸新区拔尖人才。主要研究方向:翻译、典籍、语言文字。主要从事英汉翻译、汉英翻译、典籍英译、语言学、训诂学等课程教学;发表论文三十余篇,出版专著3部;承担国家社科中华学术外译项目1项,主持教育部人文社科项目1项、省社科1项、市社科3项、市双百课题1项以及其他科研、教研等项目十几项;曾获山东省高等学校人文社科优秀成果奖1项,青岛市社科优秀成果奖1项。
<课题简介>
国家社科基金中华学术外译项目“《秦汉交通史稿》(英文版)”是全国哲学社会科学工作办公室2022年月3月批准的项目。《秦汉交通史稿》是著名秦汉史专家王子今的代表作之一,是中国古代交通史研究的重要成果,具有重要参考价值。该书宏观上让读者从整体上对秦汉交通现状有了清晰的了解,同时还给读者提供了秦汉交通的经济、文化、社会风情等背景画面,全面真切地描绘了秦汉社会文化风貌,同时微观剖析,文献与甲骨文、金文、帛书等不同类别考古材料相结合,考据精密,既能让专业学者受到启发,也可让普通读者受益。该书译介为英文版,将为国际上进行相关研究的专家学者提供重要的参考资料,有助于国外读者了解秦朝统一之后在交通典章与制度上面的创立与演变情况,同时帮助国外读者了解秦汉时期对于中国大一统制度建设的重要作用,有助于中国交通文化走向世界,对于理解我们今天的中国交通文化也有所启发。
<社科寄语>
课题申报经验主要是学习、教学与科研的不断积累。长期语言学、训诂学、文字学、翻译学等专业知识的学习与研究奠定了基础;多年翻译相关课程尤其是“典籍英译”课程的教学积累增添了信心;国家留学基金委、山东省教育厅与学校外派到英国剑桥大学、美国纽约州立大学访学的经历开阔了学术眼界。申报过程中得到了多位专家和同事的指导帮助,同时学院与社科处的领导、同事也给予了很大支持。
图文来源:张大英
编辑:王 晨
审核:唐洪伟